たどくらぶ開催のお知らせ

オフ会の告知、報告はこちらにどうぞ?
フォーラムルール
ここはオフ会、行事、イベントのお知らせ、報告用のフォーラムです。

たどくらぶ開催のお知らせ

投稿記事by みや » 2024年4月28日(日) 18:50

こんにちは、みやです。

5月12日(日) 『たどくらぶ』 開催のお知らせです。

『たどくらぶ』 は
仲間と一緒に Tadoku を楽しみたい人の集まりです!

 読み聞かせをしたり…
 好きな本を紹介したり…
 自分のプロジェクトを発表したり…

それぞれが、思い思いに Tadoku を楽しんでいます。

Tadoku をされている方なら 「誰でも」 ご参加いただけます。
多読歴や「英語力」は問いません。
手ぶらでのお気楽参加も歓迎します。
仲間の話を聞いているだけでも楽しい!はずです!
はじめての方も気軽に遊びに来てください。
お待ちしています!

==========================================================
◇日時: 5月12日(日)13:30~15:30頃 (遅刻早退可、適宜延長あり)
◇会場: NPO多言語多読
http://tadoku.org/about/address
◇参加費:
正会員・準会員 700円
賛助会員・一般 1,000円
多読講座受講生 初回無料

◆お申し込み
https://tadoku.org/english/tadokulove/
==========================================================

Show post links

みや
 
記事: 116
登録日時: 2014年6月21日(土) 21:50

Re: たどくらぶ開催のお知らせ

投稿記事by RuiRui » 2024年5月07日(火) 17:40

みなさん、こんにちは。
RuiRuiです。
今月のマザーグースは、ガーデンにちなんだものを選んでみました。


“March winds and April showers bring forth May flowers.”
There are lots and lots of beautiful gardens in the U.K.
Wisteria, azalea and many other flowers are now fully blooming.
I’ve chosen a couple of nursery rhymes of gardens this month.

First rhyme is:

Mary, Mary, quite contrary,
How does your garden grow?
With silver bells and cockle shells,
And pretty maids all in a row.



Many people have disputed about who “Mary” is and what are referred to by “silver bells”, “cockle shells” and “pretty maids”.

I myself am not much interested in the historical background, though.
In my case, Mary Lennox of “The Secret Garden“ (by Frances Burnett) is linked with this rhyme instead of Bloody Mary or Mary, Queen of Scots.
In the book, a boy (Basil) teased Mary by singing like this;

Mistress Mary, quite contrary,
How does your garden grow?
With silver bells, and cockle shells,
And marigolds all in a row.



The second nursery rhyme of garden is:

I went into my grandmother’s garden,
And there I found a farthing.
I went into my next door neighbour’s;
There I bought a pipkin and a popkin,
A slipkin and a slopkin,
A nailboard, a sailboard,
And all for a farthing.

There are many unknown words in it.
“Farthing” is a British coin worth one quarter of an old penny in the past.
“Pipkin” is a small earthenware pot or pan, used chiefly in cookery
“Popkin, slipkin, slopkin” are not found in dictionaries, but “-kin” means smallness, youth or affection
I like the sound of these nonsense lines!

In “The Tailor of Gloucester” (by Beatrix Potter) the tailor’s cat “Simpkin” heard the good little mice singing the last four lines of this rhyme.


(see 19:30)



The last nursery rhyme of garden is:

Round and round the garden
Like a teddy bear;
One step, two step,
Tickle you under there!




Can you find this rhyme in here?


(see 1:00)


See you soon hopefully at TadokuLove.
RuiRui

==========================================================
◇日時: 5月12日(日)13:30~15:30頃 (遅刻早退可、適宜延長あり)
◇会場: NPO多言語多読
http://tadoku.org/about/address
◇参加費:
正会員・準会員 700円
賛助会員・一般 1,000円
多読講座受講生 初回無料

◆お申し込み
https://tadoku.org/english/tadokulove/
==========================================================

Show post links

RuiRui
 
記事: 297
登録日時: 2015年10月02日(金) 15:39


Return to オフ会

オンラインデータ

このフォーラムを閲覧中のユーザー: なし & ゲスト[29人]

cron