ページ 11

第23回『たどくらぶ』6月10日(日) 開催のお知らせ!!

投稿記事Posted: 2018年5月27日(日) 10:46
by ms.mikan
こんにちは、ms.mikanです。

第23回 6月10日(日) 『たどくらぶ』 開催のお知らせです。

『たどくらぶ』 は
仲間と一緒に TADOKU を楽しみたい人の集まりです!

 読み聞かせをしたり…
 ブックトークをしたり…
 自分のプロジェクトを発表したり…

それぞれが、思い思いに TADOKU を楽しんでいます。

TADOKU をされている方なら 「誰でも」 ご参加いただけます。
多読歴や「英語力」は問いません!
「手ぶら」 でのお気楽参加も歓迎します!
仲間の話を聞いているだけでも楽しい!はずです!
はじめての方も気軽に遊びに来てください!
お待ちしています!


********************************************************************************
◇日時: 6月10日(日)13:30~16:30頃 (遅刻早退可)

◇会場: NPO多言語多読
http://tadoku.org/about/address

◇参加費:
NPO多言語多読 正会員/準会員 700円
NPO多言語多読 賛助会員/非会員 1,000円

◆ご参加いただくには、毎回必ず 「参加表明」 が必要です。
A) 「このトピックに返信」 する形で参加表明するか、
B) 「NPO多言語多読に申し込み」 をしてください
http://tadoku.org/contact

◆参加表明の締め切り: 6月7日(木)18時まで

◇定員:先着24名
運営メンバー(最大16名)が優先されるため、
最少8名の方がご参加いただけます。
※運営メンバーは、当日の司会、会計、報告等を持ち回りで行います。
********************************************************************************

これまでの活動の様子を知りたい方はこちらをご覧ください
http://tadoku.org/blog/blog/category/tadokulove

Re: 第23回『たどくらぶ』6月10日(日) 開催のお知らせ!!

投稿記事Posted: 2018年5月29日(火) 16:38
by さかい@tadoku.org
ms.mikan、 thanks for the announcement.

I certainly would like to join you on the 10th of June.

I hope i can report on the progress of my draft.

Actually I'm writing it at this moment in Starbucks Kunitachi! :pencil:

Re: 第23回『たどくらぶ』6月10日(日) 開催のお知らせ!!

投稿記事Posted: 2018年5月30日(水) 10:14
by ms.mikan
sakai-sensei
Thank you for your notice of participation.
We appreciate it.

ms.mikan

Re: 第23回『たどくらぶ』6月10日(日) 開催のお知らせ!!

投稿記事Posted: 2018年6月01日(金) 12:34
by RuiRui
Hello everyone.
RuiRui here.
I can't believe it's already June!

I've picked a nursery rhyme for June たどくらぶ.

There was an old woman who lived in a shoe,
She had so many children she didn't know what to do;
She gave them some broth without any bread;
She whipped them all soundly and put them to bed.

(broth: thin soup)

Oh, dear.
A scary old woman!
A very famous character, though.

Recently this old woman is sometimes changed to a kind type:

There was an old woman who lived in a shoe,
She had so many children she didn't know what to do;
She gave them some broth with plenty of bread,
She kissed them all fondly and sent them to bed.

Which do you prefer?
I like the classic one.
I don't like this sort of change in nursery rhymes and stories.

RuiRui

Re: 第23回『たどくらぶ』6月10日(日) 開催のお知らせ!!

投稿記事Posted: 2018年6月08日(金) 17:02
by Owly
こんにちは、Owlyです。

毎回のように参加表明の締切に遅れてしまってごめんなさい。

今回も参加させていただきます。

どうぞよろしくお願いします。

Re: 第23回『たどくらぶ』6月10日(日) 開催のお知らせ!!

投稿記事Posted: 2018年6月09日(土) 20:40
by ms.mikan
Owlyさん、
参加表明ありがとうございます。
もちろん、大歓迎です。
明日、お待ちしております。

ms.mikan

Re: 第23回『たどくらぶ』6月10日(日) 開催のお知らせ!!

投稿記事Posted: 2018年6月12日(火) 14:58
by ms.mikan
こんにちは、ms.mikanです。
6月10日(日)の 『たどくらぶ』 の報告です。
参加者はゲスト1人、酒井先生、運営メンバー6人。全部で8人でした!
こじんまりとした集まりになりましたが、たっぷりの時間を使って、話題が広がり、楽しい有意義な時間でした。
特に、今月のマザーグースの話がORTのどの本に出ていたか?
みんなで手分けして探しました。
見つけて、理解できてなかった謎がやっと解けたときは感激でしたね。
それぞれどんなことをしたかについては、本人から報告してもらいます。

********************************************************************************
次回の 『たどくらぶ』 は、7月8日(日)13:30~ です。

ご参加いただくには、毎回必ず 「参加表明」 をしてください。
開催日の約2週間前に「開催のお知らせ」トピックが投稿されます。
その投稿をもって、参加申し込みの受付を開始します。

参加を希望される方は、そちらへ 「参加表明」 していただくか、
NPO多言語多読へメールか問い合わせフォームよりお申し込みください。

これまでの活動の様子を知りたい方はこちらをご覧ください。
http://tadoku.org/blog/blog/category/tadokulove
********************************************************************************

Re: 第23回『たどくらぶ』6月10日(日) 開催のお知らせ!!

投稿記事Posted: 2018年6月12日(火) 15:16
by ms.mikan
ms.mikanです。
私はRead Aloudをしました。
”My Mom" by Anthony Browne
ストーリーはごくごくシンプルですが、肝っ玉母さんのような姿が目に浮かんできます。
I wish I had been MOM like her!

Re: 第23回『たどくらぶ』6月10日(日) 開催のお知らせ!!

投稿記事Posted: 2018年6月13日(水) 16:16
by yosshiy
yosshiyです

「災害時に何ができるか」というテーマで
ハッシュタグを使ったツイッターで情報発信・共有ができる
ことを話しました
ツイッターユーザでなくても Yahooリアルタイム検索を使えば
情報を見ることができます
ハッシュタグは #○○○災害 です
(○○○には、都市名が入ります。例 新宿区、和光市など)
皆さんも、自分の住んでいる町、職場、良く出掛ける所など
試してみてはいかがでしょうか。
全国に少しずつ広がろうとしています

Re: 第23回『たどくらぶ』6月10日(日) 開催のお知らせ!!

投稿記事Posted: 2018年6月14日(木) 11:10
by RuiRui
RuiRuiです。
いつものようにマザーグースを1つ紹介しました。
There was an old woman who lived in a shoe

とても有名な唄で、
マザーグース絵本には、必ずと言っていいほど載っているはずです。

メロディはおそらく付いていなくて、
単にリズミカルに唱えるタイプだと思います。
日本のわらべ唄は、節が付いていて歌うものがほとんどですが、
マザーグースの場合は、この唄のように節が付いていないものがたくさんあります。
皆さんで一緒に唱えてみました。
どなたも簡単に言えました!
英語らしいリズムが身についてるってことかしら。

ORTの中にも、大きな靴が出てくる話があります。
「今までなんのことか分からなかったけど、
今回このマザーグースのことを知って、
やっと話が分かった」と言ってくれた参加者がいました。
うれしい限りです。

英語圏の人にとって当たり前に知っていることは、
あえて説明がされてませんから、
日本人には難しいことがありますよね。

本を読んでいる時に、
「これはマザーグースだ!」と分かると嬉しくてたまらなくなります。
先日もSwallows and Amazonsを読んでいて
4月のたどくらぶで紹介したcuckoo のマザーグースを見つけ、
ニンマリした私です。

RuiRui