さて、Bitesize≦3 です。
Bitesize=1 から 2 になっただけでも、ずいぶん表現が豊かになりました。
さあ、 3語使えたらどうなるか・・・
例によって 太い青字 のところだけ読んでください。
三回目なので、注釈を入れてもそんなに邪魔にならないだろうと思うのですが・・・
*****************************
Mr. Putter and Tabby MAKE A WISH
1. Good Heavens!
It was a beautiful morning.
Mr. Putter and Tabby enjoyed breakfast.
He was reading the paper.
He looked at the date.
“October 2” said Mr. Putter.
“It’s my birthday!”
Tabby purred.
(↑ この辺まではBitesize≦3 でなんの不都合もないかも?)
Mr. Putter thought of all his birthdays.
As a child, he loved birthdays.
(↑ As a child は入れたかった・・・)
A cake with candles.
Balloons.
Friends.
(やっと cakes と candles が一緒に並んだ!)
Birthdays were perfect days.
(Birthdays were も入れてBitesize=4 でもよかったかも?)
But now, he was old.
He needs a fire hose to put them out.
( ↑ 絵がないと、ここがいちばん苦しい! たしかに72本のろうそくは一息では消せない。)
Too old for a birthday.
Too old for a cake.
Too old for balloons.
(5行上の But now からだんだん暗くなってるわけです。
Too old の繰り返しでぐいぐいと気が重くなっていく・・・
ここは元のBitesize Book Talk がうまかった!)
He shared breakfast with Tabby, instead.
(instead も入れたかった・・・)
They had more jam.
(かわいいでしょう? お誕生日だからいつもよりジャムを多めにつけたんですね。)
2. Can you wait?
But he wanted more than jam.
( ↑ ジャムを多くしただけじゃつまらない! と。)
“I want one anyway,” said Mr. Putter.
( I want one anyway. はどういうことだったのかな?)
Mr. Putter wanted to get company.
He called Mrs. Teaberry.
He invited her to tea.
“Wonderful!” said Mrs. Teaberry.
“But I have to do the dishes.
Can you wait?”
Mr. Putter said he could wait.
( ↑ この辺はほぼそのままわかるでしょう。でも、3語だと、食器洗いを言い訳にして
遅れると言っているところが伝わらないですね。でも、いいんです。Bitesize≦3 までは
unlearn のためなのだから、「これでは伝わらない」ということだけ意識すればいいと
しましょう。)
Soon Mrs. Teaberry phoned.
“Can you wait?”
Mr. Putter said he could wait.
Then Mrs. Teaberry phoned.
“Can you wait?”
Mr. Putter said he could wait.
After that Mrs. Teaberry phoned.
“Can you wait?”
Mr. Putter said he could wait.
Again Mrs. Teaberry phoned.
“Can you wait?”
( ↑ Can you wait? I can wait. の繰り返しがいい!)
Mr. Putter wanted to say, “NO.”
“I CAN'T WAIT.”
But he was nice.
He said he could wait.
もう待てないけれど、「大丈夫」と言ってしまう Mr. Putter なのですね。
“This is a very strange birthday,”
Mr. Putter said to Tabby.
3. Finally
Mr. Putter thought she would never come.
But finally the doorbell the doorbell rang.
“SURPRISE!”
It was an enormous cake with lots of candles.
( ↑ Bitesize≦3 になって、やっと candles の数が意味を持つ展開になりました。
みなさんを待たせてしまいましたね。)
Zeke had a present and balloons.
“Thanks for your waiting,” said Mrs. Teaberry.
“So I could bake a cake.”
He opened his present.
He blew out all of his candles.
It took five breaths.
And Mrs. Teaberry’s hat helped him.
( took five breaths や 防止が役に立ったという意味がやっと分かるようになりました。)
“Did you make a wish?” asked Mrs. Teaberry.
He didn't.
(ろうそくを吹き消すときにお願いをしなかった!
ちゃんと理由があって・・・)
He had already everything.
They ate cake for days and days.
It was the most wonderful birthday in his long life.
It was worth the wait!
*****************************
この最後の1行は大事ですね。Bitesize=1 だとそれさえ省きましたが。
3語まで来ると、だいたい言いたいことは言えそうです。
こどもで言うと、3才から4才くらいだろうか?
最後に元のBitesize Book Talk を青い太字ではないところも含めて読んでください。
表現が豊かになって、言いたいことことは全部言えてるのではないか、とさえ思えます。
でも、元の文はもっと長いわけです。どこかで見つけてくらべてみてください。
すると、どのくらい借りて、盗んで、真似しているかも見えてきます。
この調子でほかにも Mr. Putter & Tabby のBitesize Book Talk を利用して
みなさんにも Bitesize= 1 ~ 3 を試してもらおうと思います。
あしたをお楽しみに!