久々の報告(ちょっと面白いこと)

多読・多読的リスニング・多読的スピーキング・多読的ライティングに関する、報告、相談、質問など。
フォーラムルール
- このフォーラムでは、各自で新規トピックをたててください。
- 過去のやりとりなども参考になります。検索を使ってみてください。
- 同じ相談・質問は禁止ではありません。あなたのお話しを聞かせてください。

久々の報告(ちょっと面白いこと)

投稿記事by Arrietty » 2014年2月10日(月) 15:16

こんにちは。Arriettyと申します。とても久しぶりに、報告に来ました。
インターネット講座のことを含む報告なので、MOOCのほうに、書くべきかなあ、とか、
ほかにもあれこれ、思い迷うことはあったのですが、適当に、こちらに、書くことにします。

どこから書いたら、いいのだろう。わたしは、多読に出会ってから20年以上になります。
あいだに長いブランクをはさんだり、ガツガツ読んだり、ぼーっとしたり、よろこんだり、つまづいたり、いろいろやってきましたが、
今も、かわらず、本を読んだり、BBCを聞いたり、普通に、なんとなく、いろいろ、やったり、やらなかったりして、暮らしています。
そして、ちょっと、新しいことにも、チャレンジしています。

Courseraで、ある理系の入門クラスをとっています。これが、とっても楽しいです。
さまざまの実験を、先生が、自ら、体をはってやって見せてくれます。
授業は短いビデオが数本で、一トピック。理系のある分野の基礎的概念について、いろいろ学んでいます。

で、わたしの新しい体験は、この講義のビデオに、日本語字幕をつけること。。。
講師の先生は、学びたいと思っているあらゆる人々に、この講義を楽しんでほしい、ということで、
今回はビデオに何カ国語もの字幕をつけてくれたのですが、その日本語字幕が、えらいこっちゃ、全然わからない日本語だった。
どうも、他の言語でも同じようなことがあるらしく、クラスの中に、字幕翻訳ボランティアのフォーラムがつくられ、
いま、機械翻訳を人力による翻訳字幕に、置きかえる作業が着々と進んでいます。

その、日本語訳に、わたしも、加えてもらいまして・・・、はじめての体験をしています。
ビデオを見て、英語字幕と照らし合わせながら「箱書き」を確認し、再び、画像をみて、声を聞きながら、日本語字幕をあてていく。
完成した原稿を先生に送ると、先生が、ビデオにその字幕をアップしてくれます。
できあがった字幕入りのビデオをみて、「こ、これは・・・ :odoroita: 」。流れてくる日本語訳に、青くなったり、赤くなったり。。。
最初のうちは自分の失敗に、なんてこった、と落ち込んでばかりでしたが、少しずつ、落ち込まずに前へ進むことにも慣れてきました。

わたしの専門の分野ではないので、専門用語を訳すのに、とても気を遣います。
日本語での用語の使い方や、ものの言い回しを知りたくて、最近は、
こども用に日本語で書かれた入門書とか、日本語の大人向けのやさしい入門書とかを、
図書館で借りてきては、かじり読みしています。とても参考になります。

もし、日本語字幕も使って、先生の授業で学ぶ人が、いるとしたら、その人の学びの邪魔にならないようにと、まずはそれを願っています。
そしてもしできるなら、ちょぴっとでも、学びのお手伝いができるならいいなあ、などとも、思います。
でもでも、とにかく、大好きな授業に、字幕をつけていくなんて、なんて、おもしろい体験なんだろう!というのが、今日、報告したかったこと。

20年以上、多読と二人三脚で、やってきました。これからも、一緒に、飛び回ります。ありがとうね、多読。
だから、新しいチャレンジの報告は、やっぱり、ここに、しておかないとね、と思い、
今日は、久しぶりの報告でした。
ではね。

Show post links

Arrietty
 
記事: 38
登録日時: 2012年2月14日(火) 23:14

Return to いっしょに歩こ! - tadokuに関する報告、質問など

オンラインデータ

このフォーラムを閲覧中のユーザー: なし & ゲスト[23人]

cron