翻訳してくださる方募集!(は終了しました。)

何でもどうぞ!

翻訳してくださる方募集!(は終了しました。)

投稿記事by メロディ♪ » 2012年1月20日(金) 17:16

みなさまこんにちは、メロディ♪です。

みなさまにお願いしたい事があって、出てまいりました。
もうご存知の方もいらっしゃるのですが、昨日突然、ある翻訳のお手伝いを頼まれました。
それは「小学生の書いた短い手紙を英語かドイツ語に訳す。」というものです。

詳しく話しますと。

昨年の12月、ドイツからいらっしゃっているプロテスタントの宣教師が、東北のある小学校に、備品や文具や玩具などの支援物資と、全員分のクリスマスプレゼントを持って、会いに行きました。
そしてそのお礼にと、子供たちが短い手紙を書いて送ってくれました。
その手紙を翻訳していただきたいのです。

実は支援物資などの費用はドイツからのものです。
もう20年ほど在日されている宣教師を支えている方々が、被災者のためにと、送ってくださった義援金です。
そういう経緯なので、宣教師の方だけでなく、支援してくださったドイツの方々にもこの手紙を読んでいただくために、翻訳が必要となりました。

英訳してくださったものは、またドイツ語に翻訳されます。
シンプルな言葉でいいし、文法も気にしなくていい、直訳でなくて意訳で(が)いい。と言われています。
原稿の文字数は150字程度です。

昨晩、ツイッターとスカイプおしゃべり会でお願いしたところ、10名ほどの方が快く引き受けてくださいました。
すでに仕上げて翻訳文を送ってくださった方々は「楽しかった。」「良い経験になった。」とまで言ってくださって、本当に感謝です。

昨夜は20通の翻訳をお願いしたのですが、あと12通追加がありまして、またお願いしたいと思います。
最終締め切りは来週水曜日の夜ですが、できれば早めにお願いします。

お手伝いしていただける方がいましたら、私メロディ♪か酒井せんせーにご連絡ください。
ツイッター、スカイプ、メールなどでお待ちしています。
尚、酒井せんせーはメールが埋もれる危険性がありますので、その他の方法でご連絡ください。

ちなみに、今夜(20日)夜9時30分より、翻訳についてのスカイプおしゃべり会を開催します。
私とコンタクトを取っている方は、私に声をかけてください。
まだの方は酒井せんせーにお願いします。
まだ酒井せんせーとコンタクトを取っていない方は「skunihide」を検索してください。

みなさまのご協力をよろしくお願いいたします(m_ _m)
最後に編集したユーザー メロディ♪ [ 2012年1月21日(土) 00:00 ], 累計 1 回

Show post links

メロディ♪
 
記事: 109
登録日時: 2011年9月06日(火) 00:18

Re: 翻訳してくださる方募集!

投稿記事by さめちゃん » 2012年1月20日(金) 20:43

メロディーさん
こんばんは。
さめちゃんです。

>昨年の12月、ドイツからいらっしゃっているプロテスタントの宣教師が、東北のある小学校に、備品や文具や玩具などの>支援物資と、全員分のクリスマスプレゼントを持って、会いに行きました。
>そしてそのお礼にと、子供たちが短い手紙を書いて送ってくれました。
>その手紙を翻訳していただきたいのです。
>実は支援物資などの費用はドイツからのものです。
>もう20年ほど在日されている宣教師を支えている方々が、被災者のためにと、送ってくださった義援金です。
>そういう経緯なので、宣教師の方だけでなく、支援してくださったドイツの方々にもこの手紙を読んでいただくために、翻>訳が必要となりました。
私はクリスチャンですので、まだ手がいるようでしたらお手伝いさせて頂きたいと思います。
また英語教師でもありますのでこうゆうことこそお手伝いしなければ、生徒たちに何の為の英語を教えているのか分かりません。福岡に住んでいて金銭的な援助は出来るものの東北にまで行くことが出来ないのを心苦しく思っていたところです。

では空きがまだありましたら、御声かけ下さい。

では。
 

Show post links

さめちゃん
 
記事: 8
登録日時: 2012年1月20日(金) 20:32

さめちゃんさんへ

投稿記事by メロディ♪ » 2012年1月20日(金) 21:12

さめちゃんさん、こんばんは。
メロディ♪です。

はじめまして、かな?違うような気もしますが、記憶力が低下していましてごめんなさい!! :shock:

さて、翻訳者募集に手を挙げてくださってありがとうございました。
この事で同じクリスチャンの方とご奉仕出来るとは、神様に感謝です♪
しかもタドキストで英語の先生ということで、ものすごく心強い!!
まだ9通ありますので、ぜひぜひ、よろしくお願いいたします!

原稿の受け渡しについてですが、今夜のスカイプは出られるでしょうか?
もしくは、酒井せんせーがさめちゃんさんのメルアドをご存知であれば、聞いてもよろしいでしょうか?
上記が不可能な場合、酒井せんせーを中継地点とさせていただくことは、せんせーにご了承いただいていますので
できましたら、さめちゃんさんから酒井せんせーに連絡を取っていただけるとうれしいです。

私が公向けのメルアドを持っていないのですみません。
連絡を取り合うまでがちょっと大変かもしれませんが、どうかよろしくお願いいたします。 :star2:

Show post links

メロディ♪
 
記事: 109
登録日時: 2011年9月06日(火) 00:18

Re: 翻訳してくださる方募集!

投稿記事by さめちゃん » 2012年1月20日(金) 21:29

メロディーさん

了解しました。
酒井先生に連絡をとってみます。

では。

Show post links

さめちゃん
 
記事: 8
登録日時: 2012年1月20日(金) 20:32

今日の募集終了しました。感謝!

投稿記事by メロディ♪ » 2012年1月20日(金) 23:35

みなさまこんばんは。メロディ♪です。

今日お願いしたかった12通の翻訳原稿は、すべて翻訳者が決まりました!
もしもまだ「やってみたかった!」方がいらしたらごめんなさい。

本当にもう、タドキストのみなさまの優しさ、行動力、積極性には感動すら覚えます!!

私が実はみなさんを当てにして、この原稿を引き受けたことには目をつぶり、喜んで手を上げてくださる包容力にも頭が下がります。

翻訳した原稿を戻す時には、「こんなに素敵な方々が私の仲間なのよ♪」って自慢してきますね!!

みなさま、本当にありがとうございました!!! :heart2:

Show post links

メロディ♪
 
記事: 109
登録日時: 2011年9月06日(火) 00:18

最後のご報告

投稿記事by メロディ♪ » 2012年2月08日(水) 23:21

みなさまこんばんは。メロディ♪です。 :party:

なかなかご報告ができなくて申し訳ありませんでした。

みなさんに翻訳をお願いした直後に、体調を崩して動けなくなり
編集のため、PCの前に座るのも一苦労でした。 :crying:
今もまだ本調子ではありません。
と言うわけで、ご無礼お許しくださいませ。(m_ _m)

しかしあの状態を思い返すと、あの日にみなさんが引き受けてくださらなかったら、
私は動けない身で原稿を抱え、大変な事になっていたと恐ろしくなります。 :shock:

改めて引き受けてくださった方、応援してくださった方、そして仲介してくださった酒井せんせーに
心からお礼申し上げます。 :heart1:

さて、みなさまからお預かりした翻訳文は、仲介者を通して宣教師に届けられ、
1月31日に、無事ドイツへ向けて出発しました。 :star2:

今後1年かけて、ドイツのプロテスタント教会や宣教師の支援団体をまわります。
今頃、ドイツ語に翻訳しなおされているのではないかと思いますが
もしかしたら、英語訳もそのまま公表されるかもしれませんね。
みなさんの翻訳が、被災者の現状を伝え、支援者との架け橋となる事でしょう。
これを機に、新たな支援も生まれるかもしれません。
みんなで力を合わせてやったこの成果は、計り知れません! :applause:

私が多読をしていなかったら、もちろん引き受ける事はありませんでした。 :book:
多読をしていても、みなさんという仲間がいなかったら、32もの手紙を持ち帰ることはありませんでした。
翻訳を「おもしろそう!」と思ってしまった私に、みなさん必ず共感してくださる!という確信がありました。 :tongue:
(もちろん、被災者への支援という意味でも、共感してくださると思っていました。 :iagree:

滅多に無いこの「翻訳する」という機会を、一緒に悩み、楽しんでくださったタドキストのみなさま。
みなさまのお陰で、とても良い経験をさせていただきました。 :heart2:
心から感謝しています♪

本当にありがとうございました :rainbow:

もしも、また何かありましたら、どうぞよろしくお願いいたします :grin: :star2: :star2:

Show post links

メロディ♪
 
記事: 109
登録日時: 2011年9月06日(火) 00:18

メロディー♪さん、ありがとう!

投稿記事by さかい@tadoku.org » 2012年2月08日(水) 23:59

わ、大変だったんだね!
みんなで心配していました。

このメロディー♪プロジェクトは、村の、そして新生NPOの目指すところをそのまま表現していたと思います。
そしてまもなく、みなさんの「隠れた」力を発揮できるわくわく企画も発表できます。

メロディー♪さん、あなたはすごいことをやったのです。 :datubo:
そしてメロディー♪さんが「すごいこと」に踏み切れた陰には、仲間がいた・・・

メロディー♪さん、そして翻訳プロジェクトにあっという間に集まって、
あっという間に翻訳を仕上げたみなさん、ありがとう!!! :hakusyu:


  (いつかあれはほんとに「すごいこと」だったんだと納得してもらえるように、わたしもがんばります。)

Show post links

アバター
さかい@tadoku.org
 
記事: 4083
登録日時: 2010年12月13日(月) 23:19
お住まい: Tachikawa-shi, Tokyo, Japan
Pottermore username: QuillStrike149


Return to みんなでおしゃべり

オンラインデータ

このフォーラムを閲覧中のユーザー: なし & ゲスト[20人]

cron