スペイン語多読の会

スペイン語で多読をしてみよう!おしゃべりしてみよう!

Re: スペイン語多読の会

投稿記事by kawamo » 2016年6月30日(木) 21:26

Hola todos

昨日はまた楽しかった!!人数少なかったけど、ちょっとバタバタしたけれど。que sera sera :heart4:
読み聞かせをたくさんしていただきました。

「Luna」は、簡単でリズムもよくみんな覚えちゃったんじゃないかしら。その「Luna」にgirasol という花がでてきます。sol はお日様、giraはまわる、みんなでお日様がこれね、と言ってその周りを回りながら、日本語と同じ発想の命名に喜びました。そうです!!ひまわり :applause:

観覧車、rueda なんだけど、ペルーではrueda chicagoというのだとか。発音はチカゴだけど、シカゴの輪っか。なんでシカゴかはわからない。そしてジェットコースターはmontana rusa ,
rusaはロシアだから、ロシアの山!なんでなんだろう。こちらは理由があるらしいけれど、忘れたって。それにしてもおもしろいなあ!!この本、メキシコの民芸芸術品でできていて、なかなかのもの。あ、「ABC」っていうタイトル。でもそんじょそこらのABCじゃない。スペインや中南米の本、ほんとにきれいで楽しい。

7月の予定は9日(土)17:00~19:00
        27日(水)18:30~20:30

Hasta luego


    
添付ファイル
FullSizeRender.jpg 読み聞かせ、ABC 6・29.jpg

Show post links

kawamo
 
記事: 541
登録日時: 2011年12月20日(火) 00:19

Re: スペイン語多読の会

投稿記事by みちる » 2016年6月30日(木) 23:07

かわもさん、みなさん、こんにちは。
様子を伝えてくださってありがとうございます。

「luna」はときどき口ずさんじゃいます。
観覧車とジェットコースターのおはなし面白いですね。
シカゴやロシアが出てくるのですね〜。

https://es.wikipedia.org/wiki/Montaña_rusa

理由が書いて有るみたいです。

「La montaña rusa debe su nombre a las diversiones desarrolladas durante
el invierno en Rusia, donde existían grandes toboganes de madera que se
descendían con trineos deslizables sobre la nieve. 」

なんとなく、ちょこっと分かるような・・・気がするのですが、
気のせいかもしれませんね。

Show post links

アバター
みちる
 
記事: 387
登録日時: 2011年9月08日(木) 22:44

Re: スペイン語多読の会

投稿記事by kawamo » 2016年6月30日(木) 23:33

わあ、みちるさん、さすがに探すのが上手 :applause:

よく分からないけど、なんか、雪でできてる大きな滑り台がロシアにあった??みたいな??

grande,tobogan,nieve, の3語から推測 :sweatdrop:

かわも

Show post links

kawamo
 
記事: 541
登録日時: 2011年12月20日(火) 00:19

Re: スペイン語多読の会

投稿記事by kawamo » 2016年7月01日(金) 22:56

rueda de chicago
ペルーで観覧車のことをrueda chicagoというのはなぜか?と思ってちょっとだけ検索してみたら、世界で初めて大観覧車ができた都市がシカゴだったかららしいです。

でも、他の国ではどうなのかなあ?

かわも

Show post links

kawamo
 
記事: 541
登録日時: 2011年12月20日(火) 00:19

Re: スペイン語多読の会

投稿記事by ちあき » 2016年7月07日(木) 10:16

かわもさん、ご報告ありがとうございます。
みちるさん、検索ありがとうございます。

すぐ調べるのって、すごい。探求心が!

montana rusaの意味、かわもさんのお察しのとおりみたいですね。
ロシアの冬の楽しみで、すごく大きな雪の滑り台を作って、そりで滑り降りて遊んだんでしょうね。
そのまま、ジェットコースターの意味になって、暑い南米で使われているなんて。おもしろい。

全く、ABCの本の絵がこんなにきれいで、民族的で、びっくりしました。他の国にあるかしらと思います。
9日、また楽しみにしています。
ちあき

Show post links

ちあき
 
記事: 306
登録日時: 2015年5月22日(金) 17:15

Re: スペイン語多読の会

投稿記事by kawamo » 2016年7月14日(木) 00:07

またまた本増えました!

息子が大好きだった本。Habia una vez en Espana で始まる雄牛のFerudinando のおはなし。
添付ファイル
FullSizeRender (2).jpg Ferdinando.jpg

Show post links

kawamo
 
記事: 541
登録日時: 2011年12月20日(火) 00:19

Re: スペイン語多読の会

投稿記事by kawamo » 2016年7月14日(木) 00:11

Dos libros " Mi mama " y "Mi papa"

なぜか、papaのほうが簡単!やることが単純だからかな?
添付ファイル
FullSizeRender (4).jpg mi mama.jpg
FullSizeRender (5).jpg mi papa.jpg

Show post links

kawamo
 
記事: 541
登録日時: 2011年12月20日(火) 00:19

Re: スペイン語多読の会

投稿記事by kawamo » 2016年7月17日(日) 09:37

https://www.shiseidogroup.jp/gallery/exhibition/

メキシコの情念の画家 Frida Khaloの遺品を石内都が撮った!!
彼女の生家であり、晩年を過ごした家でもある、現在は美術館になっている CASA AZUL はメキシコへ行ったら、絶対行きたいところだ。

アップリンクで今月末映画も!!

興味あったらぜひぜひ。

かわも

Show post links

kawamo
 
記事: 541
登録日時: 2011年12月20日(火) 00:19

Re: スペイン語多読の会

投稿記事by kawamo » 2016年7月18日(月) 14:20

Hola todos
Buenos tardes!

とっても安かったので買った赤ちゃん用ボードブック

こんな言い方をはじめてみた。

知っているのは、”hace carol"" hace frio" 季節や月の歌に何度も出てくるから覚えた。
そして、“tengo hambre" は絵本や物語にいっぱいでてくる。
添付ファイル
FullSizeRender.jpg calor frio.jpg
FullSizeRender (3).jpg hambre.jpg

Show post links

kawamo
 
記事: 541
登録日時: 2011年12月20日(火) 00:19

Re: スペイン語多読の会

投稿記事by kawamo » 2016年7月21日(木) 23:34



これ、いいでしょ。
El amor el amor el amorのところしかわかんない状態ですが、ほんわかやさしくてね。

かわも

Show post links

kawamo
 
記事: 541
登録日時: 2011年12月20日(火) 00:19

1つ前へ次へ

Return to スペイン語でtadoku・Tadokú en español

オンラインデータ

このフォーラムを閲覧中のユーザー: なし & ゲスト[8人]

cron